AMU = DAMU + FAMU + HAMU
STUDY PLANS

Translating Seminar 1

Register Display Schedule
Code Completion Credits Range Language Instruction
207PKS1 Z 1 2/T Czech
Tutor:
Daniela JOBERTOVÁ, Julius NEUMANN, Martina SCHLEGELOVÁ
Synopsis:

The seminar further develops and supplements the study of problems of translating works of art and specifically dramatic texts. It follows up on Translating Seminar 1 offered for Bachelor's level study, but it emphasizes individual translating activity of students according to their language knowledge and interest in various types of dramatic literature.

Prerequisites:

Requirements:

- regular consultation focusing on specific problems of translating a chosen text

- preparation of a complete, final version of the translation of a chosen original.

Study Objectives:

The goal of the seminar is to create a complete translation of a chosen work. While translating, students are led to work with various kinds of dictionaries and manuals and are shown the most common translation mistakes and deficiencies.

Outline and Syllabus:

Instruction is more individualized than in the previous cycles. The emphasis is on students' independent work at home on chosen texts.

Study materials:

Material:

Chosen dramatic text (e.g. one-act play).

Dictionaries

Technical literature:

Jiří Levý, Umění překladu, (1963), Ivo Železný, Praha, 1998.

Jiří Levý, České teorie překladu, (1957), Ivo Železný, Praha, 1996,

I. Vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuře,

II. Sborník zásadních studií o překladu.

Olga Krijtová, Pozvání k překladatelské praxi (Kapitoly o překládání beletrie), FF-UK, Praha, 1996.

Zlata Kufnerová, Milena Poláčková (ed.) a kol., Překládání a čeština, H+H, Jinočany, 1994.

Georges Mounin, Teoretické problémy překladu, Karolinum - nakladatelství UK, Praha, 1992.

Jan Vilikovský, Překlad jako tvorba, Ivo Železný, Praha, 2002.

Blahoslav Hečko, Dobrodružství překladu, Ivo Železný, Praha, 2000.

Milan Hrdlička, Literární překlad a komunikace, Nakladatelství ISV, Praha, 2003.

Milan Hrala (editor), Kapitoly z dějin českého překladu, Nakladatelství Karolinum, Praha, 2002.

Note:
Schedule for winter semester 2008/2009:
06:00–08:0008:00–10:0010:00–12:0012:00–14:0014:00–16:0016:00–18:0018:00–20:0020:00–22:0022:00–24:00
Mon
Tue
místnost K330
Učebna

()

12:00–15:00
(paralelka 1)
místnost K108
Pracovna pedagogů

()

12:00–15:00
(paralelka 1)
Fri
Thu
Fri
Schedule for summer semester 2008/2009:
The schedule has not yet been prepared
The subject is a part of the following study plans:
Generated on 2009-5-7
Updates of the above given information can be found on http://studijniplany.amu.cz/en/predmet207PKS1.html